jeudi 28 février 2013

Virée raquettes à Québec

Voici une illustration qu'on a fait à l'origine juste en noir et blanc, pour remercier Murielle et Clémence de nous avoir hébergé à Montréal.

Walk in snowshoe at Québec
We made this picture as a gift for Murielle and Clémence who hosted us in Montréal.

mercredi 27 février 2013

Montréal

 Un des nombreux graffitis présent dans toute la ville:
Le fameux plat Québecois, "La Poutine"! ça n'a l'air appétissant mais on doit vous avouer que c'était très bon! (patates_fromage_sauce au vin!)
The famous dish from Quebec, " La Poutine "! That sound not very good  but we have to admit that it was very tasty! (Potatoes_cheese_ wine sauce !)

lundi 25 février 2013

Pourquoi avoir été à Montréal?

On ne vous a pas encore parlé de: Aurore et Etienne, qui finissent leur tour du monde, en ce moment même à Montréal! Ayant plein de souvenir d'enfance avec Aurore et voulant en savoir plus sur leur expérience, du monde, on a décidé d'aller les croiser de l'autre côté du Canada. Pour illustrer cela, un petit roman- photo:
We haven't yet spoken about Aurore and Etienne, who finish their world tour, in Montreal! Having full of childhood memory with Aurore and wanting to know more about their experience, we decided to cross the Canada to see them. To illustrate it, a small photo romance!
 On a bien rigolé, c'était un chouette moment. Et même qu'après tant de souvenir conter, il c'est mis à neiger!
... d'autres photos de Montréal sont à venir...

vendredi 22 février 2013

La ville de Québec

Après le périple des raquettes, nous voici à Québec, une très belle ville historique, la seule ville fortifiée en Amérique du Nord et, sur la liste du patrimoine mondial établie par l’UNESCO. A voir quoi! 
After our snowshoes trip, here we are in Quebec, a very beautiful historic city, the only fortified city in North America and, on the list of the world heritage established by the UNESCO. You must see!
Sur la photo ci dessus, le traversier brisant la glace du St Laurent! Nous ignorions la température mais le ressenti était froid! On aurait bien aimer "se tirer une bûche" dans un bar! Ce qui veut dire: prendre une chaise.
On this photo, the ferryboat breaking the ice of St Laurent! We ignored the temperature but the felt was cold, very cold!
On ne vous en montre pas trop mais c'était beau. On est arrivé à la fin du Carnaval de Québec mais c'est décidé, l'année prochaine, on y retourne!
We don't show you too much but it was beautiful. We arrived at the end of the Carnival of Quebec but it is decided, next year, we will return to it!

mercredi 20 février 2013

Québec

C'est parti pour l'aventure! Arrivée à Montréal mercredi soir très tard, chez Muriel et Clémence qui acceptées d'être nos hôtes pour le séjour. Elles nous ont emmenés faire des trucs fou, comme des raquettes dans le parc national des Grands-Jardins avec nuitée dans un chalet!
Let's go for the adventure! Muriel and Clémence who agreed to be our hosts for our trip in Montreal, took us to make snowshoes in the national park of the Big Gardens with overnight stay in a chalet!
C'était parfais! Le magret et les patates, au barbec', avec le fromage et le verre de vin rouge, nous ont bien requinqué pour le lendemain! Il faisait -17° et environ -5°, pendant la nuit ,dans le chalet! 
It was perfect! The steaklet of duck and the potatoes, in barbecue, with the cheese and the red wine, was pleasant to pass a good night! It made -17 ° and approximately -5 °, during the night, in the chalet! 

mardi 12 février 2013

Grouse Mountain

Hier, jour Ferié, the "Familiy Day", nous sommes allées skier à "Grouse Mountain", à 1h de bus de Vancouver, avec nos 3 mais japonnais. C'était une chouette journée, un peu brumeuse mais agréable.
Yesterday was the "Family Day" It's mine holiday! So We went to Grouse Mountain, at 1 hours by bus from Vancouver, for skiing with our three Japanese friends. It was very nice, foggy but good to take fresh air.


Nous avons aussi validé nos visas! Dimanche, nous nous sommes allé, en bus, au plus près de la frontière américaine pour faire ce fameux tour du poteau!

vendredi 1 février 2013

This drawing was made for Marta, our Spanish friend who had her birthday, last week.
A l'origine, ce dessin a été fait pour l'anniversaire de notre amie espagnole, Marta qui adore faire la vaisselle. Je n'ai pu m'empêcher de le détourner! :)